Перевод "кредиты на обучение" на английский. Английский кредит


кредит - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru b) Суммы в возмещение расходов по проектам в течение срока реализации проекта, то есть до того, как проект закрыт в финансовом отношении, включая суммы возмещения, полученные в виде выручки от продажи оборудования и предметов снабжения активов, относящихся к данному проекту, записываются в кредит счета проекта, на который они первоначально были отнесены

MultiUnen b) Refunds of project expenditures expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of equipment and supplies assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged

ru Кредо - Кто владеет информацией, тот при желании может владеть всем.

Common crawlen Creed - He who has information may, if desired, have everything.

ru 14 июля 2001 года в Пунии Малсель Опомбо, коммерсант, хорошо известный в местных кругах под именем Зунгулуке, был задержан и помещен в тот же подземный застенок, в котором в феврале 2001 года находился его коллега Медар, где в условиях непогоды находился в течение 72 часов лишь потому, что отказался продавать масло в кредит руандийским военным из‐за их неплатежеспособности.

UN-2en On 14 July 2001 at Punia, Marcel Opombo, a trader well known under the name of Zunguluke, was arrested and thrown into the same underground prison as his colleague Medard had experienced in February. He was exposed to the elements for 72 hours, simply for having refused to sell beer on credit to Rwandan soldiers on the grounds that they never paid their debts.

ru Видишь, это еще раз показывает что она не собиралась давать мне кредит в любом случае

opensubtitles2017en See, that just shows she wasn't gonna give me a loan anyway.

ru Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, который принимает необходимые меры для того, чтобы его право имело силу в отношении третьих сторон, имеет приоритет, за исключением случая, когда речь идет о кредите на строительство, обеспеченном недвижимым имуществом.

UN-2en The acquisition secured creditor that takes the steps necessary to make its right effective against third parties will have priority, except as against a construction loan that is secured by the immovable property.

ru Предоставляемый кредит способствует повышению уровня жизни членов домашних хозяйств и владельцев малых и микропредприятий; помогает сохранить рабочие места; ведет к снижению безработицы; смягчает остроту нищеты; благоприятствует расширению прав и возможностей женщин и обеспечивает палестинским беженцам и другим бедным и маргинальным группам населения возможности для занятия деятельностью, приносящей доход

MultiUnen This credit improves the quality of life of householders, small business owners and microentrepreneurs; sustains jobs; decreases unemployment; reduces poverty; empowers women; and provides income-generating opportunities for Palestine refugees and other poor and marginal groups

ru Кредитор, например, может предоставить кредит лицу, предоставляющему право, при условии предоставления обеспечительного права в банковском счете, который будет обеспечивать обязательство лица, предоставляющего право, погасить обязательство по кредиту

MultiUnen For example, the creditor may extend credit to the grantor with the security right in the bank account securing the grantor's obligation to pay the credit obligations

ru Пожилым людям, которые не могут получить кредит обычным путем, иногда приходится обращаться к кредиторам, взимающим непомерные проценты.

UN-2en Older people who cannot obtain credit through normal channels sometimes turn to lenders that charge exorbitant rates.

ru настоятельно призывает все правительства обеспечивать женщинам равные с мужчинами права и полный и равный доступ к образованию, профессиональной подготовке, занятости, технологии и экономическим и финансовым ресурсам, включая кредит, в частности сельским женщинам и женщинам, занятым в неформальном секторе, и содействовать, где это целесообразно, переходу женщин из неформального в формальный сектор;

UN-2en Urges all Governments to ensure women’s equal rights with men and their full and equal access to education, training, employment, technology and economic and financial resources, including credit, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector;

ru Жилищный кредит для учителей был увеличен с 35 млн. до 80 млн. риалов.

UN-2en The home loan for teachers was increased from 35 million to 80 million rials.

ru Ипотечный кредит потребовался бы для получения финансирования от кредитора, поскольку использовался бы в качестве обеспечения в случае возможного непогашения кредита.

UN-2en The mortgage would be required in order to obtain financing from a creditor, as the mortgage would be used as collateral against a possible default on the loan.

ru Стороны, предоставляющие кредит, обеспеченный обеспечительными правами в оборотных инструментах, могут предпочесть правило силы в отношении третьих сторон, связанное с владением/регистрацией, тогда как стороны, которые покупают оборотные инструменты оптом, и традиционные покупатели и продавцы кредитов и долей участия в синдицированных кредитах, могут предпочитать правило автоматического действия в отношении третьих сторон.

UN-2en Parties that extend credit secured by security rights in negotiable instruments may favour a possession/registration third-party effectiveness rule, while parties that buy negotiable instruments in bulk and customary buyers and sellers of loans and loan participations, may prefer an automatic third-party effectiveness rule.

ru По мнению некоторых ораторов, для того чтобы получить кредит доверия для решения новых задач, многосторонняя торговая система должна разобраться с уже стоящими на повестке дня вопросами.

UN-2en Some speakers noted that the multilateral trading system needed to resolve pending issues to gain the necessary credibility to tackle new issues.

ru В отсутствие правовой системы, которая обеспечивает безопасность, предприниматели не могут найти кредит для расширения бизнеса, а внутренние и внешние инвесторы воздерживаются от инвестиций, что сказывается на создании рабочих мест и развитии.

UN-2en In the absence of a legal system that offered security, entrepreneurs could not find credit to expand their businesses, domestic and foreign investors hesitated to make investments, and job creation and development were affected.

ru поставщик: поставщик может предоставить кредит на закупку необходимых материалов;

UN-2en Supplier: the supplier may extend credit for the purchase of necessary materials;

ru Компания G, производитель и дистрибьютор косметики, желает получить кредит в размере 200 млн. евро для получения оборотного капитала, необходимого для предприятия.

UN-2en Company G, a manufacturer and distributor of cosmetics, wishes to obtain a €200 million credit facility to provide ongoing working capital for its business.

ru Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит,

TEDen Realizing that it's difficult to get loans in this environment,

ru Пенсионный кредит предусматривает, что все лица в возрасте # лет или старше должны жить, по крайней мере, на гарантированный еженедельный доход в размере # фунта стерлингов ( # фунта стерлингов для супружеских пар

MultiUnen The Pension Credit provides that no-one aged # or over need live on less than a guaranteed weekly income of £ # (£ # for couples

ru «Несмотря на уныние, воцарившееся на финансовых рынках, перспективы для фондов прямых инвестиций в России выглядят многообещающе. Сегодня они представляют собой один из немногих доступных для бизнеса источников финансирования, поскольку получить кредит в банке стало намного сложнее, а об IPO в нынешних условиях речь не идет.

Common crawlen ”Despite the gloom on the financial markets, we see private equity as having a promising future in Russia — it is one of the few remaining sources of financing open for businesses today as loans from banks are harder to obtain and IPOs are not an option.

ru Уверяю Вас, что министры иностранных дел государств — членов АСЕАН в полной мере осознают, что то, как эта проблема будет решена, может в значительной степени повлиять на кредит доверия к АСЕАН.

UN-2en I assure you that the ASEAN Foreign Ministers are fully mindful that how this issue is handled will greatly affect ASEAN’s credibility.

ru Единственный человек в Кредит Версуа с военной подготовкой и доступом к аккаунтам с высокой защитой как у Нормана - это вы Герр Йодер.

opensubtitles2017en The only person at Credit Versoix with military training and access to highly secure accounts like Norman's was you, Herr Yoder.

ru В этом контексте правительство Барбадоса получило от Всемирного банка кредит в размере 35 млн. долл. США в порядке оказания помощи в осуществлении Национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2008-2018 годы.

UN-2en (Barbados National HIV Policy, p.8) Accordingly, the Government of Barbados has secured a loan from the World Bank of $35 million dollars to assist with the implementation of the National HIV/AIDS Strategic Plan 2008-2018.

ru На первые четыре года парламент выделил инвестиционный кредит на сумму 200 млн. швейцарских франков.

UN-2en For the first four years, Parliament granted an initial credit of 200 million Swiss francs.

ru текущих счетов. Кредитный портфель физических лиц – клиентов Банка «Финансы и Кредит» по состоянию на 01.03.2009 года составил 6, 119 млрд.

Common crawlen Retail loan portfolio of the Bank as of 01.03.2009 made up UAH 6.119 billion.

ru Взяв кредит у микро-финансиста, чтобы купить необходимые активы, а затем совершая регулярные обязательные еженедельные выплаты из своего дохода, домохозяйка занимает средства из накоплений ‐ она больше не имеет свободных средств, которые она может потратить на других.

ProjectSyndicateen By taking a loan from a micro-financier to buy a needed asset, and then making regular mandatory weekly payments out of her income, the housewife borrows to save – she no longer has spare cash lying around for others to fritter away.

ru.glosbe.com

оформить кредит - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

АКБ «ПРАВЭКС-БАНК» предлагает Вам оформить кредит под залог имущества, принадлежащего Вам или третьему лицу.

JSCB "PRAVEX-BANK" offers you to draw credit under pledge of property belonging to you or the third person.

Вы имеете возможность оформить кредит непосредственно в магазинах (учреждениях), заключивших с банком соглашение о партнерстве.

You have the possibility of formalizing a credit directly with the stores (institutions) that have concluded partner agreements with the Bank.

Например, как оформить кредит на покупку жилья или бытовой техники, как не только сохранить, но и приумножить свои деньги, грамотно управлять финансами и т. д.

For example, how to get a mortgage or a consumer loan, how not only to save but accumulate funds, manage financial assets properly, and so on.

Когда человек решает - куплю недвижимость в Картахене, он нередко не имеет всей необходимой для этого суммы. Но, придя в местный банк для того, чтоб оформить кредит, он может разочароваться.

A show stealing deal to end your search and begin you to end up with having the most suitable investment and lifetime lasting property including surrounding locality, serene pastures and gardens, proximity to global hubs and business and industrial centers.

Они все обеспечивали фермеров займами, и часто, перед тем как оформить кредит, фермер задумывался: «А если не будет дождя?

They were all providing loans to farmers, and often, just before they'd finalize the loan, the farmer would say, "But what if it doesn't rain?

ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» предлагает Вам оформить кредит под залог имущества, принадлежащего Вам или третьему лицу.

PJSCCB PPAVEX-BANK offers you credits on the pledge of your, or a third party's, property.

Предложить пример

Другие результаты

Получите карту социального страхования, оформите кредит и купите себе машину.

Now, get yourself a social security card, establish credit and buy yourself a car.

Не могу оформить на нее кредит.

I can't take the credit for it.

Нужно оформить ей кредит у костюмеров.

Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита.

Individual farmers' associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300% of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan.

Оформите Генеральный договор о предоставлении кредитных услуг и используйте многоразовые кредиты на любые цели по одному объекту залога.

Execute a General Agreement on credit services provision and use multiple credits for any needs secured by one collateral subject.

В пункте 145 своего доклада Комиссия рекомендовала БАПОР официально оформить точную систему расчета среднего остатка кредитов участника Фонда.

In paragraph 145 of its report, the Board recommended that UNRWA formalize an accurate calculation of the average balance of members' Fund credits.

Продавец обязан оформить счет или документ, подтверждающий приобретение в кредит.

ПРАВЭКС-БАНК предлагает всем клиентам, которые оформили и успешно погасили потребительский кредит в банке, возможность оформить кредитные карты при наличии только паспорта и идентификационного номера.

PRAVEX-BANK provides its clients who have once drawn up and successfully repaid a consumer credit with a bank with an opportunity to draw up credit cards by submitting only passport and ID code.

Вам нужен недорогой кредит, при этом для Вас важно оформить его как можно скорее?

Do you need an inexpensive loan quick?

Нет необходимости каждый раз оформлять документы на кредит, достаточно один раз оформить карту с необходимым кредитным лимитом и использовать кредитные средства при любой необходимости в любое время.

There is no necessity to draw documents on credit every time, it is enough once to draw card with necessary credit limit and to use credit means at any necessity at any time.

context.reverso.net

кредит в банке - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Их положение настолько плачевное, что даже кредит в банке не поможет.

Their situation is also such that a bank loan is impossible.

Мы взяли кредит в банке, чтобы открыть ЗАКОННУЮ галерею.

У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.

Возьми кредит в банке.

Ты можешь получить кредит в банке.

Ты можешь взять кредит в банке.

Зачем? Получить прощение моей матушки или кредит в банке?

Я снова возьму кредит в банке.

ПРАВЭКС-БАНК предлагает всем клиентам, которые оформили и успешно погасили потребительский кредит в банке, возможность оформить кредитные карты при наличии только паспорта и идентификационного номера.

PRAVEX-BANK provides its clients who have once drawn up and successfully repaid a consumer credit with a bank with an opportunity to draw up credit cards by submitting only passport and ID code.

Вот тебе небольшое представление под названием "мы просим кредит в банке."

And that right there was a little something called "us asking for a bank loan."

Знаете, вы все ведёте себя так, будто мы подавали заявку на кредит в банке.

You know, everyone's acting like we were applying for a bank loan.

Когда государство одалживает деньги у ФРС или человек берет кредит в банке, займ всегда нужно вернуть вместе с начальным процентом.

When the government borrows money from the FED, or when a person borrows money from a bank, it almost always has to be payed back with a crude interest.

У тебя нет постоянной работы тебе не дадут кредит в банке.

Без согласия мужа жена не могла совершать юридически обязывающих действий, например взять кредит в банке или другом финансовом учреждении, чтобы открыть свое дело.

A wife could not make any legally binding transactions without her husband's consent such as obtaining credit from a bank or other such financial institutions to start a business of her own.

Хотите инвестировать в недвижимость, но, как у большинства, у вас нет возможности взять кредит в банке?

Would you like to invest money in property, but, like many people, you have no possibility of getting a loan at the bank?

Наиболее бедные члены этой общины, зачастую женщины, не могут получить кредит в банке и в этой связи часто вынуждены занимать средства под чрезмерно высокий процент у различных кредиторов, в том числе и у других членов своих общин, вовлеченных в организованную преступность.

The poorest members of the Roma community, often women, were not eligible for bank loans and therefore often borrowed money at exorbitant interest rates from a variety of lenders, including members of their own community who were involved in organized crime.

Я взял кредит в банке.

Взят ипотечный кредит в банке, основным заемщиком которого является муж. Недвижимость оформлена на мужа.

People sometimes make a lot of mistakes when try to negotiate with bank on their own and as a result the situation may become even more complicated.

Я взял на себя смелость и ограничил кредит в банке, на случай если Энни решит разорить нас.

I went ahead and set up a line of credit with the clearing bank in case Annie winds up in a bidding war.

Компания С желает получить кредит в банке С под обеспечение в виде ожидаемых лицензионных платежей согласно таким лицензионным соглашениям.

Company C wishes to borrow money from Bank C secured by the anticipated stream of royalty payments arising under these licence agreements.

context.reverso.net

Брать кредит по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Я как раз нашла квартиру и собиралась брать кредит.

Common crawlen I had chosen an apartment and needed a loan.

ru Понимают ли они, что брать кредит — ответственное дело? (Притчи 22:7).

JW_2017_12en (Proverbs 22:7) Can they budget their income and then live within their means?

ru В то же время защита от финансовых рисков в области здравоохранения позволяет оградить людей от обнищания в том случае, когда неожиданное заболевание вынуждает их использовать все свои сбережения, продавать активы или брать кредит, что ставит под угрозу их будущее и часто будущее их детей.

WHOen Together with the World Bank, WHO has developed a framework to track the progress of UHC by monitoring both categories, taking into account both the overall level and the extent to which UHC is equitable, offering service coverage and financial protection to all people within a population, such as the poor or those living in remote rural areas.

ru вату ввиду расходов, связанных с их обслуживанием. В перечне причин, по которым люди не желают брать кредит, на первом месте стоят боязнь "связать себя" ссудой, неосведомленность в отношении того, куда следует обращаться, отсутствие достаточных средств на депозите и уверенность в том, что банки кредитов не предоставляют (Meuller

MultiUnen The most frequently cited reasons for not borrowing are fear of taking out a loan, not knowing where to go for a loan, lack of deposit and the belief that banks do not give loans (Meuller

ru Нет ты не можешь брать кредит

opensubtitles2en No you cannot have a loan

ru Суть метода заключается в том, что один из членов группы может брать кредит только в том случае, если о нем известно, что он делал сбережения на протяжении нескольких лет; давления других людей его круга будет достаточно, чтобы он своевременно погашал кредит.

UN-2en The essence is that a group member can only borrow if he/she is known to have saved for several years; peer pressure will suffice to ensure timely loan repayment.

ru Как будто идёшь брать кредит

opensubtitles2en Like you' re applying for a loan

ru В результате финансовый сектор и частный рынок жилья стали основными механизмами распределения жилья, поощряя семьи брать кредит, тогда как роль государственного жилья и стимулирования предложения постепенно снижалась.

UN-2en As a result, the financial sector and the private housing market became the primary mechanisms for allocating housing, by encouraging households to take credit, while the role of public housing and supply-side incentives has been gradually declining.

ru Не нужно брать кредит.

opensubtitles2017en You don't need a loan.

ru OFT советует: во-первых, прежде, чем брать кредит, «честно ответьте себе на вопрос: сможете ли вы выплатить его».

JW_2017_12en The OFT suggests doing the following before you obtain credit: “Ask yourself honestly if you can afford it.”

ru Нет ты не можешь брать кредит.

opensubtitles2017en No you cannot have a loan.

ru Суть метода заключается в том, что один из членов группы может брать кредит только в том случае, если о нем известно, что он делал сбережения на протяжении нескольких лет; давления других людей его круга будет достаточно, чтобы он своевременно погашал кредит

MultiUnen The essence is that a group member can only borrow if he/she is known to have saved for several years; peer pressure will suffice to ensure timely loan repayment

ru Замужняя женщина может получать имущество, брать кредит или ипотеку, иметь юридического представителя и подавать в суд на развод от своего имени, а не через представлявшего ее интересы лица, как это предусматривалось положением общего права.

UN-2en A married woman can accept transfer of property, take a loan or mortgage, have legal representation and move to the Court for a divorce in her name and not through a next friend as was the common law position.

ru Время от времени приходится их заменять, а для этого требуется брать кредит в банке.

JW_2017_12en Occasionally, I have to replace them on credit.

ru Это как брать кредит под большие проценты.

TEDen kind of like taking out a loan with a very high interest rate.

ru Но зачем люди неистово стремятся брать в кредит или покупать вещи, за которые им нечем платить?

JW_2017_12en But why the frenzy to borrow on credit, to buy things for which people are unable to pay?

ru Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.

ProjectSyndicateen The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories.

ru Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат. Взяв кредит у микро-финансиста, чтобы купить необходимые активы, а затем совершая регулярные обязательные еженедельные выплаты из своего дохода, домохозяйка занимает средства из накоплений ‐ она больше не имеет свободных средств, которые она может потратить на других.

News commentaryen By taking a loan from a micro-financier to buy a needed asset, and then making regular mandatory weekly payments out of her income, the housewife borrows to save – she no longer has spare cash lying around for others to fritter away.

ru Возможность открытия кредитной линии (клиент может брать и погашать кредит в любое удобное время в пределах установленного лимита кредитования).

Common crawlen The possibility of opening a credit line (the client can take and repay the credit at any convenient time within the established credit limit).

ru Стоимость песо увеличилась, и в 1980-х годах наблюдался рост заработной платы, поэтому появилась возможность брать деньги в кредит.

JW_2017_12en The value of the peso picked up, and by the 1980’s, there was modest improvement in wages, thus making it feasible to borrow money.

ru Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом.

opensubtitles2017en An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account.

ru Например, если мы желаем бороться со склонностью к расточительности, мы могли бы принять решение не покупать ничего в кредит или, идя в магазин, брать с собой лишь немного денег.

JW_2017_12en For example, if we desire to counteract a leaning toward uncontrolled spending, we may want to resolve not to buy on credit, or when shopping, we may take only a set amount of money.

ru.glosbe.com

кредиты на обучение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кто потеряет свои кредиты на обучение, услуги транспорта, терапию для участников войн.

Who will lose their student loans, transportation services, post-combat counseling.

Государство предоставляет стипендии и кредиты на обучение и способствует их распространению.

Государство предоставляет стипендии и кредиты на обучение и способствует их распространению.

С этой целью разработана гибкая система финансовой поддержки: кредиты на обучение, займы на обучение предоставляются всем студентам.

To this end, a flexible system for financial support is developed - study credits, loans for studies are available to all students.

Однако студентам-сиротам и студентам из малоимущих семей или семей пастухов предоставляются стипендии и кредиты на обучение, если они удовлетворяют определенным квалификационным требованиям.

However, orphan students and students who come from poor or herder families are granted scholarships and tuition loans if they satisfy certain qualification requirements.

Стипендии, кредиты на обучение и другие пособия, предоставляемые в рамках международного технического содействия, распределяются в равной степени как среди женщин, так и среди мужчин, хотя международные организации и зарубежные страны при выделении средств отдают предпочтение женщинам.

Scholarships, educational grants and other opportunities provided through international technical cooperation are offered on equal terms to both women and men; in fact, international organizations and countries tend to give scholarship preference to women.

Остальным придется оплачивать кредиты на обучение с помощью пособий.

The rest of us will be paying off our student loans with our social security checks.

Убытки распространяются на субстандартные, близкие к основным и основные ипотечные кредиты, коммерческие кредиты и беззалоговые потребительские кредиты (кредитные карты, автокредиты, кредиты на обучение).

Losses are spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages, commercial mortgages, and unsecured consumer credit (credit cards, auto loans, student loans).

Предложить пример

Другие результаты

Кредит на обучение вполне доступен у многих банков.

Ну, у тебя же кредит на обучение.

Я опаздываю с оплатой кредита на обучение, и не могу получить от Гидеона повышения.

$80,000 кредит на обучение и ещё десять тысяч по кредитной карте.

Мэгги, ты взяла кредит на обучение и не вернула его.

В 1996 году правительство Манитобы включило в бюджет статью о предоставлении налогового кредита на обучение.

Ну, по крайней мере тебе не нужно убегать от счетов по кредиту на обучение.

Но я его взяла, потому что на мне висит кредит на обучение.

Не выйдет, пока не погашу свой кредит на обучение, или не подвернётся хорошая работа.

Not until I put a dent in my student loan or a good staff job comes along.

Монро делала регулярно минимальные платежи, чтобы погасить кредит на обучение в $440000.

Dr. Monroe has been regularly making minimum-amount payments on her $440,000 student loan.

Еще я оставлю её с долгом в 100000$ за мое обучение в мединституте, если еще не вспоминать про кредит на обучение дочери в школе.

I will still leave my wife with a hundred thousand dollars of med school tuition I owe, not to mention the mortgage, my daughter's school.

context.reverso.net

кредит покупателя - Русский-Английский Словарь

ru При покупке материальных активов в кредит покупатель часто получает такой кредит на необеспеченной основе

MultiUnen When tangible assets are purchased on credit, the buyer often obtains the credit on an unsecured basis

ru При покупке материальных активов в кредит покупатель часто получает такой кредит на необеспеченной основе.

UN-2en When tangible assets are purchased on credit, the buyer often obtains the credit on an unsecured basis.

ru Для этого кредитодатель должен предоставлять кредит покупателю только на приобретение имущества, сам кредит должен фактически использоваться для этой цели, а право может быть только востребовано в имуществе, приобретенном таким образом

MultiUnen The lender advancing the credit must do so to enable the purchaser to acquire the property, the credit must actually be used for that purpose and the right can only be claimed in the property thereby acquired

ru Для этого кредитодатель должен предоставлять кредит покупателю только на приобретение имущества, сам кредит должен фактически использоваться для этой цели, а право может быть только востребовано в имуществе, приобретенном таким образом.

UN-2en The lender advancing the credit must do so to enable the purchaser to acquire the property, the credit must actually be used for that purpose and the right can only be claimed in the property thereby acquired.

ru Кредитор, удерживающий правовой титул, в полном объеме обладает правами собственности, а любой другой кредитор не обладает никакими правами, даже если он предоставил кредит покупателю и стоимость активов покупателя, на которые распространяется удержание правового титула, выше стоимости его обязательств, причитающихся продавцу (за исключением тех правовых систем, в которых покупатель может обременять свое отсроченное право владения).

UN-2en The creditor retaining title has full ownership rights and any other creditor has nothing even if it provided credit to the buyer and the value of the buyer’s assets subject to retention of title is higher than the amount of its obligations owing to the seller (with the exception of those legal systems in which the buyer may encumber its expectancy right).

ru Особенно в тех случаях, когда производители, оптовые и розничные торговцы покупали крупные партии сырья и инвентарных запасов, банки и финансовые компании и другие кредитодатели стали все чаще предоставлять кредит покупателям именно для целей приобретения ими таких партий сырья и инвентарных запасов.

UN-2en Especially where manufacturers, wholesalers and retailers were purchasing large quantities of raw material and inventory, it became increasingly common for banks, finance companies and other lenders to extend credit to buyers for the express purpose of enabling them to acquire these raw materials and inventory.

ru Особенно в тех случаях, когда производители, оптовые и розничные продавцы покупали крупные партии сырья и инвентарных запасов, банки и финансовые компании и другие кредитодатели стали все чаще предоставлять кредит покупателям именно для приобретения таких партий сырья и инвентарных запасов

MultiUnen Especially where manufacturers, wholesalers and retailers were purchasing large quantities of raw material and inventory, it became increasingly common for banks, finance companies and other lenders to extend credit to buyers for the express purpose of acquiring these raw materials and inventory

ru Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести имущество у продавца

MultiUnen Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller

ru Особенно в тех случаях, когда производители, оптовые и розничные торговцы покупали крупные партии сырья и инвентарных запасов, банки и финансовые компании и другие кредитодатели стали все чаще предоставлять кредит покупателям именно для целей приобретения ими таких партий сырья и инвентарных запасов

MultiUnen Especially where manufacturers, wholesalers and retailers were purchasing large quantities of raw material and inventory, it became increasingly common for banks, finance companies and other lenders to extend credit to buyers for the express purpose of enabling them to acquire these raw materials and inventory

ru Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести имущество у продавца.

UN-2en Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller.

ru Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести активы у продавца

MultiUnen Lenders, too, may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase assets from a seller

ru Конвенция не предусматривает обязательства продавца, при отсутствии конкретной договоренности об этом, предоставить кредит покупателю

MultiUnen The Convention does not mean to oblige the seller, in the absence of a particular agreement on the subject, to grant credit to the buyer

ru Несколько банков предоставляют ипотечный кредит покупателям домов и специальные займы на строительные проекты в поселениях.

UN-2en A number of banks provide mortgage loans for home buyers and special loans for building projects in settlements.

ru Правовые нормы режима обеспеченных сделок данного государства не должны создавать юридических препятствий для появления других финансовых субъектов, которые смогут предоставлять кредит покупателю на приобретение товаров

MultiUnen The legal rules for the State's secured transactions regime should not create legal barriers for other financiers to emerge to extend credit for the buyer to acquire the goods

ru Особенно в тех случаях, когда производители, оптовые и розничные продавцы покупали крупные партии сырья и инвентарных запасов, банки и финансовые компании и другие кредитодатели стали все чаще предоставлять кредит покупателям именно для приобретения таких партий сырья и инвентарных запасов.

UN-2en Especially where manufacturers, wholesalers and retailers were purchasing large quantities of raw material and inventory, it became increasingly common for banks, finance companies and other lenders to extend credit to buyers for the express purpose of acquiring these raw materials and inventory.

ru Соответственно, займы могут быть облечены в форму предпроизводственного финансирования отечественного экспортера товаров и услуг или прямого кредитования зарубежного заемщика/покупателя (кредит покупателя

MultiUnen Respectively, the loans may take the form of pre-production financing of the domestic exporter of goods and services, or direct lending to the overseas borrower/buyer (buyer credit

ru Соответственно, займы могут быть облечены в форму предпроизводственного финансирования отечественного экспортера товаров и услуг или прямого кредитования зарубежного заемщика/покупателя (кредит покупателя).

UN-2en Respectively, the loans may take the form of pre-production financing of the domestic exporter of goods and services, or direct lending to the overseas borrower/buyer (buyer credit).

ru Конвенция не предусматривает обязательства продавца, при отсутствии конкретной договоренности об этом, предоставить кредит покупателю.

UN-2en The Convention does not mean to oblige the seller, in the absence of a particular agreement on the subject, to grant credit to the buyer.

ru Термин "финансирование покупной денежной цены" используется для обозначения такого механизма финансирования, при котором продавец товаров или другого имущества предоставляет кредит своему покупателю с тем, чтобы дать ему возможность приобрести имущество, или же с этой целью кредит или ссуда покупателю предоставляются кредитором

MultiUnen The term “purchase-money financing” refers to a financing arrangement under which a seller of goods or other property extends credit to its purchaser to enable the purchaser to acquire the property, or a creditor makes a credit or loan to the purchaser to enable the purchaser to acquire the property

ru Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца.

UN-2en Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller.

ru Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца

MultiUnen Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller

ru Тем не менее, даже в тех случаях, когда кредитодатель предоставляет кредит, позволяющий покупателю приобрести имущество, обеспечение, которое он получает в приобретаемом имуществе всегда рассматривается как обычное обеспечительное право.

UN-2en Nonetheless, even when the lender advances credit to enable the buyer to acquire the property, the security it takes in the property being acquired is invariably considered to be an ordinary security right.

ru Удерживающий правовой титул продавец, соглашаясь поставлять товар своему покупателю в кредит, осуществляет финансирование приобретения покупателем товаров (оборудования или инвентарных запасов), продаваемых продавцом покупателю.

UN-2en A retention-of-title seller, by extending credit terms to its buyer, is financing the buyer’s acquisition of the goods (equipment or inventory) sold by the seller to the buyer.

ru Удерживающий правовой титул продавец, соглашаясь поставлять товар своему покупателю в кредит, осуществляет финансирование приобретения покупателем товаров (оборудования или инвентарных запасов), продаваемых продавцом покупателю

MultiUnen A retention-of-title seller, by extending credit terms to its buyer, is financing the buyer's acquisition of the goods (equipment or inventory) sold by the seller to the buyer

ru Один заявитель, немецкий банк, предоставил в феврале # года кредит иракскому покупателю для оплаты последним товаров, которые были куплены у немецкого экспортера и отгружены в марте # года

MultiUnen One claimant, a German bank, made a loan to an Iraqi buyer in February # to finance the latter's purchase of goods from a German exporter which were shipped in March

ru.glosbe.com

Как будет кредит по-анлийски

На протяжении по меньшей мере последних десяти лет переводчики ломают копья в споре о том, как правильно перевести на английский слово «кредит»: credit или loan. Также не понятно, в чем состоит разница между двумя этими понятиями в английском языке. Соотносятся ли они так же, как в русском языке соотносятся понятия «кредит» и «заем»? Рассмотрим эти вопросы подробней.

Прежде всего следует отметить, что в английском языке слова credit и loan часто используются как синонимы:

Loan secured by a lien on a residential manufactured home, whether real or personal property, means a loan made pursuant to an agreement by which the party extending the credit acquires a security interest in the residential manufactured home1.

При этом необходимо учитывать, что в Англии и других юрисдикциях с англосаксонской системой права понятие credit шире, чем понятие loan. Так, согласно UK Consumer Credit Act 1974 cash loan наряду с другими формами финансовой помощи (англ. financial accommodation) входит в понятие credit: “credit ” includes a cash loan, and any other form of financial accommodation.

В соответствии с данным законом Великобритании к credit, в частности, относится рассрочка платежа при продаже товара.

В то же время согласно таким авторитетным источникам, как Investopedia и BusinessDictionary, loan представляет собой closed-end credit – невозобновляемый кредит, или кредит с фиксированной датой погашения, т. е. кредит, который должен быть полностью погашен к оговоренной дате без возможности возобновления2.

Наряду с loan, или closed-end credit, существует также open-end credit – возобновляемый кредит, т. е. кредит без фиксированной даты погашения. Примером open-end credit может служить возобновляемая кредитная линия (англ. revolving line of credit).

Таким образом, в английской юридической терминологии loan представляет собой невозобновляемую форму credit. Другими словами, всякий loan является credit, но не всякий credit – это loan.

На основании вышеизложенного можно предположить, что в Англии и других юрисдикциях с англосаксонским правом банки или иные кредитные организации могут выдавать не только loans, но и то, что относится к credit (например, денежные средства в рамках кредитной линии или кредитной карты).

В то же время согласно Collins English Dictionary of Business возобновляемые кредитные продукты относятся к bank loan: In the case of businesses, bank loans are usually renegotiated shortly before expiring, thus providing the borrower with a ‘revolving’ line of credit used mainly to finance working capital requirements.3

Поэтому предпочтительно все же в отношении банков использовать слово loan и переводить «банковский кредит» как bank loan. Этот вывод подтверждается фактом существования в английском банковском праве таких терминов, как loan portfolio (кредитный портфель), loan inspector (кредитный инспектор). Но при этом термин «кредитная история» следует переводить на английский как credit history, «кредитная организация» – как credit institution, «кредитная заявка» – как loan application или credit application (если речь идет о кредитной линии).

Частные же лица не могут выдавать друг другу возобновляемые кредиты (англ. open-end credits), поскольку у них нет таких возможностей. Все, что они выдают друг другу, – это loans (так называемые private loans, частные займы).

Кроме того, предприятия могут выдавать друг другу коммерческий кредит (англ. trade credit), что, по сути, представляет собой возможность оплатить товары или услуги через некоторое время после их получения.

Если кредит выдается банком компании, то такой кредит называют facility. К facility относится кредитная линия, срочный кредит, аккредитив и некоторые другие инструменты.4

При этом встречается также и узкое значение facility, в рамках которого под facility понимается кредитная линия. Так, согласно BusinessDictionary loan facility – это кредитная линия, которую предприятие может использовать для финансирования проектов или в иных целях5. Поэтому в банковской практике facility agreement, как правило, означает «договор об открытии кредитной линии».

Соотнесем credit и loan с русскими словами «кредит» и «заем». Для этого нужно определить их значения в русском языке.

Отметим, что существительное «кредит» употребляется в широком и узком смысле. В широком смысле это основанное на доверии предоставление ценностей (денег, товаров) в долг. Например, коммерческий кредит.

В узком смысле это разновидность займа – предоставление денежных средств банком или иной кредитной организацией заемщику под процент, т. е. банковский кредит.

Кредит в широком смысле можно переводить на английский как credit (например, коммерческий кредит – trade credit). Но кредит в узком смысле далеко не всегда следует переводить на английский как credit. Дело в том, что в Англии и других юрисдикциях с англосаксонской системой права отсутствует существующее в России и некоторых других странах СНГ разграничение между договором займа, который могут заключать любые лица, и кредитным договором, в который на стороне кредитора может вступать исключительно банк или иная кредитная организация. В Англии и других юрисдикциях с англосаксонской системой права банки чаще всего выдают loan и лишь иногда их продукт можно охарактеризовать как credit (когда речь идет о возобновляемом кредитном продукте, например о кредитной линии или кредитной карте).

Поэтому кредит в узком смысле чаще всего на английский необходимо переводить как loan, несмотря на то, что «заем» на английский также следует переводить как loan.

Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно переводить эти термины с русского языка на английский и наоборот. Если же вы затрудняетесь с их переводом или вам нужен точный перевод юридических документов, вы можете обратиться за помощью в наше бюро переводов. Мы вам обязательно поможем.

Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

1Code of Federal Regulations of the USA ["credit application" meaning]

2См.: https://www.investopedia.com/terms/c/closed_end_credit.asp, http://www.businessdictionary.com/definition/closed-end-credit.html. См. также: https://money.howstuffworks.com/personal-finance/debt-management/revolving-credit1.htm

3https://financial-dictionary.thefreedictionary.com/bank+loan

4https://www.investopedia.com/terms/f/facility.asp

5http://www.businessdictionary.com/definition/loan-facility.html

lawtran.ru


Смотрите также